Category: LocLog

Organizacja pracy – jak robić, żeby się nie narobić?
/Członkowie zespołu zwarci i gotowi, tekst źródłowy przesłany przez klienta, nie zostało nic tylko zabierać się do roboty, prawda? Nie do końca. Do zrobienia jest […]
Read more
Kolejny projekt, kolejne problemy, czyli o style guide’ach słów kilka
/Po zakończeniu zmagań nad naszym pierwszym projektem lokalizacyjnym (Beholder), przyszła pora na kolejny. Tym razem dziękujemy Michałowi Toszy i jego inicjatywie Free Indie L10N […]
Read more
Już zaraz wracam do testów, tylko skończę kroić sałatkę
Pracujecie sobie ładnie nad projektem. Każdy członek zespołu ma przydzielone zadanie i wywiązuje się z terminów. Macie zaplanowany harmonogram prac i się go trzymacie. Nagle […]
Read more
Jestem PMem, świetnie! To… co ja właściwie robię?
/(Rozważania nieco osobiste, trochę teoretyczno-motywacyjne, a do tego kilka dobrych rad).
Read more
Gramy, gramy, gramy!
Tłumaczenie gry komputerowej – brzmi jak marzenie, prawda? Tak właśnie jest… choć nie zawsze. W każdym razie, zacznijmy od początku. Posiadamy trzyosobowy zespół specjalistów […]
Read more
Terminologia gry – z czym to się je?
/Od czego zacząć, jeśli chcemy zlokalizować grę komputerową? Chyba żadna kwestia nie jest tak istotna, jak przygotowanie terminologii. Właśnie tym się ostatnio zajmowaliśmy — przygotowujemy […]
Read more
Nowy semestr, nowe życie: ruszamy z pierwszym projektem!
/Kto by pomyślał, że od szalonego pomysłu geeka może dojść do czegoś takiego. Rzucone na początku roku hasło „Przetłumaczmy grę!” wydawało się raczej odległym marzeniem […]
Read more