Autor: Maciej

PRZEKŁADowo — przygotowania trwają!
Czas leci bardzo szybko. Już 17 listopada spotykamy się na Uniwersytecie Gdańskim, by porozmawiać o tłumaczeniach wszelakich. Cała Linguana ciężko pracuje, by zorganizować naszą pierwszą […]
Czytaj dalej
[Throwback Monday] Jaszczury i smoki to jedna rodzina!
/Kraków znany jest ze swojej legendy o smoku. Jednak to nie jedyny smok, którego można tam spotkać. Konferencja Digital Dragons — brzmi znajomo? Jedno z […]
Czytaj dalej
Już zaraz wracam do testów, tylko skończę kroić sałatkę
Pracujecie sobie ładnie nad projektem. Każdy członek zespołu ma przydzielone zadanie i wywiązuje się z terminów. Macie zaplanowany harmonogram prac i się go trzymacie. Nagle […]
Czytaj dalej
Jestem PMem, świetnie! To… co ja właściwie robię?
/(Rozważania nieco osobiste, trochę teoretyczno-motywacyjne, a do tego kilka dobrych rad).
Czytaj dalej
SECOND CALL FOR PROPOSALS
/Międzynarodowa konferencja i warsztaty poświęcone problemom przekładu medycznego, organizowane w ramach programu Translating Europe Workshop Current Challenges of Medical Translation
Czytaj dalej
Dni Kariery tuż tuż!
Na pewno słyszeliście, że Linguana pojawi się na Dniach Kariery. Poprawianie CV, próbne rozmowy rekrutacyjne po angielsku i nie tylko! 1 marca 2017, koniecznie zapiszcie w kalendarzu […]
Czytaj dalej
#TeamJaszczur rekrutuje!
/Już jutro rozpoczyna się nowy semestr, a to oznacza, że Linguana zaczyna oficjalną rekrutację! Interesujesz się tłumaczeniami i lokalizacją? Myślisz o dołączeniu do koła naukowego, […]
Czytaj dalej
Nowy semestr, nowe życie: ruszamy z pierwszym projektem!
/Kto by pomyślał, że od szalonego pomysłu geeka może dojść do czegoś takiego. Rzucone na początku roku hasło „Przetłumaczmy grę!” wydawało się raczej odległym marzeniem […]
Czytaj dalej
Wesołych Świąt!
/Wreszcie nadszedł czas odpoczynku — chociaż członkowie koła na pewno nie będą się podczas przerwy świątecznej obijać! 🙂 Pomysłów do zrealizowania w nowym roku mamy […]
Czytaj dalej
Relacja: warsztaty z normy tłumaczeniowej 09.12.2016
/W piątek 09.12.2016 wszyscy zainteresowani studenci mieli okazję przyjść na spotkanie z Panią Moniką Popiołek, która ma niesamowite doświadczenie na rynku tłumaczeń.
Czytaj dalejNormy tłumaczeniowe – o czym będziemy rozmawiać na piątkowym spotkaniu?
/Norma tłumaczeniowa… co to w ogóle jest? Jeśli nadal nie wiecie, o czym będzie mowa na piątkowym spotkaniu z Moniką Popiołek, zachęcamy do zapoznania się […]
Czytaj dalejLinguana od social media na czwartkowych warsztatach
/Agenci Linguany już w czwartek zadbają o relację na żywo z warsztatów. Wszystkich chętnych do śledzenia wydarzenia zapraszamy na naszego Instagrama i Twittera! https://www.instagram.com/linguanaug/ https://twitter.com/LinguanaUG
Czytaj dalej#TranslatingEurope Workshop 2016 – strona z zapisami już działa!
/Ruszyła oczekiwana przez wszystkich strona grudniowej konferencji. Chętnych do wzięcia udziału w warsztatach gorąco zapraszamy do zarejestrowania się TUTAJ. Przypominamy warsztaty do wyboru:
Czytaj dalejWarsztaty z norm tłumaczeniowych – zapraszamy wszystkich zainteresowanych!
/Uwaga! 9.12.16 r. odbędą się warsztaty z norm tłumaczeniowych. Temat bardzo ważny (biura tłumaczeń często wymagają znajomości norm), a w programie studiów nie zawsze poświęca […]
Czytaj dalejWarsztaty „Globalization and Localization” – 08.12.2016
/Wydarzenie rozpocznie się o godzinie 9:00 i podzielone będzie na trzy części. Pierwsza z nich będzie obejmować wykłady na tematy związane z lokalizacją, prezentowane przez wybitnych znawców tej dziedziny […]
Czytaj dalej